ما
يقول إذا غضب
126- Kişi Öfkelendiği Zaman
Ne Der?
ذكر
الاختلاف على
عبد الملك بن
عمير في خبر
أبي بن كعب
أخبرنا محمد
بن بشار قال
حدثنا عبد
الرحمن قال
حدثنا سفيان
عن عبد الملك
وهو بن عمير
عن بن أبي
ليلى عن معاذ
بن جبل قال
استب رجلان
عند النبي صلى
الله عليه
وسلم فغضب
أحدهما فقال
النبي صلى
الله عليه
وسلم إني
لأعلم كلمة لو
قالها لذهب
غيظه أعوذ
بالله من
الشيطان الرجيم
[-: 10149 :-] Muaz b. Cebel der ki:
iki adam, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in huzurunda birbirlerine sövünce
içlerinden biri çok öfkelendi. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) öfkelenen adamı kastederek: "Bir söz biliyorum eğer söylerse
kendisinde öfkeden bir şey kalmaz. O da: ''Kovulmuş Şeytanın şerrinden Allah'a
sığınırım'' (Euzü) sözüdür" buyurdu.
Tuhfe: 11342.
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (4780), Tirmizi (3452) ve Ahmed, Müsned (22086) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا أحمد
بن سليمان قال
حدثنا حسين عن
زائدة عن عبد
الملك بن عمير
عن عبد الرحمن
بن أبي ليلى
عن معاذ نحوه
[-: 10150 :-] Abdurrahman b. Ebi
Leyla, Muaz'dan aynısını aktarır.
أخبرنا يوسف
بن عيسى قال أخبرنا
الفضل بن موسى
أخبرنا يزيد
يعني بن زياد
عن عبد الملك
بن عمير عن
عبد الرحمن بن
أبي ليلى عن
أبي بن كعب
نحوه
[-: 10151 :-] Abdurrahman b. Ebi
Leyla, Ubey b. Ka'b'dan aynısını aktarır.
أخبرنا محمد
بن عبد العزيز
أخبرنا حفص بن
غياث عن
الأعمش عن عدي
بن ثابت عن
سليمان بن صرد
قال أبصر
النبي صلى
الله عليه
وسلم رجلا
فذكر حرفا
فغضب وجعل
يقول ويقول
فقال النبي
صلى الله عليه
وسلم إني
لأعلم كلمة لو
قالها لذهب عنه
ما يجد أعوذ
بالله من
الشيطان
الرجيم
[-: 10152 :-] Süleyman b. Surad der ki:
Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem), birinin kendisine söylediği bir söz
yüzünden öfkelenen ve ağzına geleni söyleyen bir adamı görünce: "Bir söz
biliyorum eğer söylerse kendisinde öfkeden eser kalmaz. O da: ''Kovulmuş
Şeytanın şerrinden Allah'a sığınırım'' (Euzü) sözüdür" buyurdu.
Tuhfe: 4566.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (3282, 6048, 6115), el-Edebu'l-Müfred (434), Müslim 2610 (109, 110), Ebu
Davud (4781), Ahmed, Müsned (27205) ve İbn Hibbiln (5692) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا هناد
بن السري عن
أبي معاوية عن
الأعمش عن عدي
بن ثابت عن
سليمان بن صرد
قال استب رجلان
عند النبي صلى
الله عليه
وسلم فجعل
أحدهما تحمر
عيناه وتنتفخ
أوداجه فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إني
لأعرف كلمة لو
قالها لذهب
الذي يجد أعوذ
بالله من الشيطان
الرجيم
[-: 10153 :-] Süleyman b. Surad der
ki: iki adam, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in huzurunda birbirlerine
sövünce içlerinden birinin öfkeden gözleri kızardı ve boyun damarları kabardı.
Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) öfkelenen adamı
kastederek: "Bir söz biliyorum eğer söylerse kendisinde öfkeden eser
kalmaz. O da: ''Kovulmuş şeytanın şerrinden Allah'a sığınırım'' (Euzü)
sözüdür" buyurdu.
Tuhfe: 4566.